Hiddenfromview
23/10/2020 - 18/11/2020
The etymological origin for the Chinese word “fo2 bun6” (伙伴), or “partner”, traces back to the ancient military system. While “fo2” ( 火 ) refers to a unit of ten militants, it also doubles to mean “fire”. Indeed, the military was organised by the fire – the leader of a unit, “fo2 zoeng2” ( 火長 , literally meaning “ chief of the fire”), was in charge of cooking all meals which the team would share together. Therefore, those within one “fo2” were called “fo2 bun6” ( 火伴 ), or “partners of fire". This word was later adapted to generally mean "partners" ( 同伴 ) and was developed to be written as "伙伴” (fo2 bun6). Now, it refers to people who collaborate as part of the same organisation or activity, sharing the same practices and experiences.
Starting from 15th August 2019, Tsung Tsin Christian Academy and 1a space have joined to launch a one-year programme "Arts-in-School Partnership Scheme" initiated by the Hong Kong Arts Development Council. 1a space commissioned two artists, Kevin Ling and Debe Sham, to collaborate and explore how art knowledge can intervene secondary school students and the community through different workshops. “Hiddenfromview” – Arts-in-School Partnership Scheme Exhibition will anchor on the concept of outlining and recording space, and will allow glimpses into the interaction and transformation which the participating artists and students have undergone in the past year.
Hiddenfromview
Exhibition period: 23thOctober - 18th November 2020
Time: Tuesdays to Sundays 11 am – 7 pm (closed on Mondays)
Venue: 122 To Kwa Wan Road, Kowloon, Hong Kong
About the Participating Artists
Debe Sham
Debe Sham (born in Hong Kong) is a sculptor, researcher and educator. She received her B.A. and M.V.A. at The Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University. She has been studied at M. A. Program in Philosophy of the Chinese University of Hong Kong. She is currently a Doctor of Philosophy (PhD) degrees student. Sham has joined The AVA, HKBU and The Fine Art Department, CUHK as a part-time lecturer since 2016 and 2018 respectively. Before joining the Curatorial Panel of 1a space, she was a visiting artist and research fellow at Lingnan University and Yale University. Her research interest covers a wide range of topics such as interactivity as a means of generating dialogue between art and its audience; the ambiguity of interpersonal communication in different social situations; and the history and culture of toys, games and playgrounds. Sham's site-specific sculptures and installations have grown out of the artistic exploration of the role of public art.
Ling Chung-wan Kevin
Ling Chung-wan Kevin (b. Hong Kong 1994) graduated from the Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University in 2017, he was awarded the Tuna Prize at the AVA BA Graduation Exhibition 2017, shortlisted Hong Kong Human Right Prize 2018. Through community-based research and material exploration to create the simplest resonance. Alternate perspective towards urban elements can be found in Ling's work. His works concern about the relationship and connection in the community and a sense of curiosity.
Participating Students
Wong Yuk Yin
Chan Yuen San
On Ka Yam
Mo Pak Yin
Sze Yi Hin Crosley
Mok Siu Ling Yuki
Wong Tsz Lam
Chan Lok Yan
Loong Hin Cheuk
Hiddenfromview
23/10/2020 - 18/11/2020
The etymological origin for the Chinese word “fo2 bun6” (伙伴), or “partner”, traces back to the ancient military system. While “fo2” ( 火 ) refers to a unit of ten militants, it also doubles to mean “fire”. Indeed, the military was organised by the fire – the leader of a unit, “fo2 zoeng2” ( 火長 , literally meaning “ chief of the fire”), was in charge of cooking all meals which the team would share together. Therefore, those within one “fo2” were called “fo2 bun6” ( 火伴 ), or “partners of fire". This word was later adapted to generally mean "partners" ( 同伴 ) and was developed to be written as "伙伴” (fo2 bun6). Now, it refers to people who collaborate as part of the same organisation or activity, sharing the same practices and experiences.
Starting from 15th August 2019, Tsung Tsin Christian Academy and 1a space have joined to launch a one-year programme "Arts-in-School Partnership Scheme" initiated by the Hong Kong Arts Development Council. 1a space commissioned two artists, Kevin Ling and Debe Sham, to collaborate and explore how art knowledge can intervene secondary school students and the community through different workshops. “Hiddenfromview” – Arts-in-School Partnership Scheme Exhibition will anchor on the concept of outlining and recording space, and will allow glimpses into the interaction and transformation which the participating artists and students have undergone in the past year.
Hiddenfromview
Exhibition period: 23thOctober - 18th November 2020
Time: Tuesdays to Sundays 11 am – 7 pm (closed on Mondays)
Venue: 122 To Kwa Wan Road, Kowloon, Hong Kong
About the Participating Artists
Debe Sham
Debe Sham (born in Hong Kong) is a sculptor, researcher and educator. She received her B.A. and M.V.A. at The Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University. She has been studied at M. A. Program in Philosophy of the Chinese University of Hong Kong. She is currently a Doctor of Philosophy (PhD) degrees student. Sham has joined The AVA, HKBU and The Fine Art Department, CUHK as a part-time lecturer since 2016 and 2018 respectively. Before joining the Curatorial Panel of 1a space, she was a visiting artist and research fellow at Lingnan University and Yale University. Her research interest covers a wide range of topics such as interactivity as a means of generating dialogue between art and its audience; the ambiguity of interpersonal communication in different social situations; and the history and culture of toys, games and playgrounds. Sham's site-specific sculptures and installations have grown out of the artistic exploration of the role of public art.
Ling Chung-wan Kevin
Ling Chung-wan Kevin (b. Hong Kong 1994) graduated from the Academy of Visual Arts, Hong Kong Baptist University in 2017, he was awarded the Tuna Prize at the AVA BA Graduation Exhibition 2017, shortlisted Hong Kong Human Right Prize 2018. Through community-based research and material exploration to create the simplest resonance. Alternate perspective towards urban elements can be found in Ling's work. His works concern about the relationship and connection in the community and a sense of curiosity.
Participating Students
Wong Yuk Yin
Chan Yuen San
On Ka Yam
Mo Pak Yin
Sze Yi Hin Crosley
Mok Siu Ling Yuki
Wong Tsz Lam
Chan Lok Yan
Loong Hin Cheuk
正 | 在 | 空間
23/10/2020 -18/11/2020
古代兵制十人為一火,火長一人管炊事,共灶飲食,故稱同火者為「火伴」,引申為「同伴」之意,後多寫作「伙伴」。現在泛指共同參加某種組織、活動的人,一起合作,一起實踐,一起經歷。
於二零一九年八月十五日起,基督教崇真中學與1a空間開展由香港藝術發展局主辦,為期一年多的《學校與藝團伙伴計劃》。1a空間邀請兩位藝術工作者 - 凌中雲和岑愷怡合作,透過不同的研習工作坊,探討藝術知識如何介入中學生,以至社區眾群。《正 | 在 | 空間》- 學校與藝團伙伴計劃展覽 ,以勾勒和記錄空間為軸,分享藝術工作者和中學生們,過去一同的互動和轉變。
正 | 在 | 空間
展覽:2020年10月23日 - 11月18日
展覽開放時間:逢星期二至日上午 11 時至下午 7 時正 (逢星期一休館)
地點:香港九龍土瓜灣道 122 號地下
藝術家簡歷
岑愷怡
岑愷怡先後於香港浸會大學,取得視覺藝術學士學位及碩士學位,曾於香港中文大學哲學系兼讀文學碩士,現於香港讀博士課程。2015年任嶺南大學視覺研究系駐校藝術家。2016年香港浸會大學視覺藝術院兼任講師。2017年獲美國耶魯大學和香港駐紐約經貿辦事處頒發雅禮藝術獎助金。2018年加入香港中文大學藝術系兼任講師。2019年加入1a 空間策展小組。岑氏以不同媒介創作,其中以雕塑、玻璃、裝置和公共藝術為主。她近年的創作以探討「觀者與作品之間的互動關係」、「玩具、遊戲與遊樂場的歷史和文化」及「人與人之間如何達致溝通和連結」為重心。
凌中雲
凌中雲1994年生於香港,在2017年於香港浸會大學視覺藝術文學士畢業,並獲得香港浸會大學視覺藝術院舊生會頒予吞拿魚獎,2018年入圍香港人權藝術獎。透過社區研究及物質上的探索創造最簡單的共鳴。凌的作品涉及社區關係、不同物質的聯繫和好奇感,觀眾從中可以發現他對城市元素的另類觀點。現為香港兆基創意書院設計與科技科教師。
參展學生
王鈺然
陳炫燊
安家蔭
巫柏延
施易騫
莫小玲
黃祉霖
陳樂仁
龍顯卓
14 June – 30 June 2019
rest things-a solo exhibition by Tom O’Dea
14 June – 30 June 2019
rest things-a solo exhibition by Tom O’Dea
rest things-a solo exhibition by Tom O’Dea
rest things-a solo exhibition by Tom O’Dea
rest things-a solo exhibition by Tom O’Dea

![]() 歪米Dec 12, 1998 - Jan 10, 1999 |
---|
歪米
Dec 12, 1998 - Jan 10, 1999
@1a 空間
策展人 ﹕杜子卿
參展藝術家﹕ 蔡仞姿、郭家賜、羅頌雅、文晶瑩、Scott Redford、石家豪、V.C + K.H (張景熊、陳鳳珍)
《歪米》探討香港視覺藝術在後九七的文化虛無中的困境──當身分問題的討論已了無新意,海外的注視不再,香港藝術工作者可以怎樣自處?《歪米》以關係介乎曖昧 與遊戲之間作品和主題嘗試回答。計劃由杜子卿策劃,展示香港藝術家郭家賜、蔡仞姿、李志芳、石家豪、文晶瑩、V.C. + K.H.(陳鳳珍及張景熊)及澳洲藝術家羅頌雅和Scott Redford的混合媒界裝置 M攝影作品。這是繼同年墨爾本Next Wave Festival及悉尼後的展出。
歪米
杜子卿(策劃人)
展覽的題目源於改編自韓素音著作的荷 理活舊片《生死戀》。電影以一九四九年中國大陸易權前夕的香港為背境,片中一幕,女主角訴說傳統中國農民為新生的兒子起女孩子的名字、穿女孩子的衣服,以 避免神祇妒忌而掠奪其生命;基於同一理由,農民在豐收時卻反而大喊: “歪米!歪米!”,希望能欺騙神祇。女主角在片中處處迴避注意,恐防神會有一天奪去她的運氣。
在當今環境裡,《歪米》要檢視的已遠超出迷信與懷舊浪漫。展覽本來為澳洲觀眾而設,但當中香港和澳洲的藝術家的配搭,卻並非為勾劃一個中國或香港的身份輪廓,也非基於文化交流的陳套;重點反而落於藝術工作者怎樣看自己在當代文化工業中的位置。
在 籌劃《歪米》的過程中,考慮之一是面對另一個文化國度,這個展覽會是一項怎樣的文化輸出。最初構思時已揚棄了要辦一個 “國家級”巡迴展覽的念頭,故此《歪米》絕對不是香港藝術概括性的巡禮。對我來說,雖然各參展者的藝術成就都各有不同程度的應許,但他們都處於藝術建制的 “主流”以外——也許他們作品中的嬉戲態度和 “歪”念,都叫公眾甚至藝術圈中人手足無措。
《歪米》參展藝術家的 “不正”之處,在於介乎曖昧與遊戲之間的作品/主題關係。蔡仞姿的學生桌面塗鴉紀錄,與觀眾探討新一代的精神狀態,是備受指責的香港教育制度的側寫。文晶 瑩由中國傳統看性禁忌,以安全套、米和紅雞蛋殼創作新的有機形態。另一方面羅頌雅透過自己的形像、餐牌及舊唱片去重組 “中國”身份。
石家豪的畫作源自傳統中國水墨畫,其扭曲的人物造型卻具漫畫趣味。李志芳和郭家賜的作品皆與情慾相關——李載有臘玫瑰的古老玻璃櫃,是向男妓阿強致意的祭壇,也影照一片情慾風景;而郭的大型攝影作品則是小心策劃的情慾劇場,當中的扮演充滿流行文化的玩味。
V.C. + K.H. (陳鳳珍與張景熊)的創作多從歌曲名字和電影對白出發,這次展覽中的Shall We Dance可以令人直接聯想到《國王與我》音樂劇,也可以引起很多政治的聯想,但作品更加是符號和物質的遊戲。
Scott Redford是《歪米》中唯一的非華人藝術家,他的四米長告示牌指出:奇洛是歐亞混血兒。美國演員奇洛里維士 “原來”非但不是白人, “甚至”是歐亞混血兒,香港(電影和《歪米》的)觀眾會失望嗎?
正 如《生死戀》的主角,《歪米》的參展者都在 “瞞騙”或否定 “命運”的制肘——藝術家身份的定型。Redford的聲明正好總結了香港視覺藝術在後九七的文化虛無中的困境。當身份問題的討論已了無新意,海外的注視 不再,香港藝術工作者還可以怎樣自處?《歪米》希望提供主流以外的可能性。
![]() 香港科技大學駐校藝術家計劃水市場Feb 27, 1999 - Mar 28, 1999 |
---|
香港科技大學駐校藝術家計劃水市場
Feb 27, 1999 - Mar 28, 1999
@1a 空間
參展藝術家﹕ 池田一
日 本藝術家池田一邀請觀眾擔任"傳水人",跨越文化、國籍和宗教的差別,將地球最寶貴的資源之一--水--傳給未來的世代。透過"傳水人",一個新的生態環 境系統將會誕生,這與池田一所關心的"為未來的藝術"一脈相承。《水市場》計劃在1998年10月由日本南部城市加世田出發,臨近海邊的1a空間是"水市場" 的第二站;香港和加世田兩地的傳水人照片成為裝置展覽作品的主要骨幹。在開幕當日,池田一在海旁作特別戶外裝置及表演;之後設講座,向觀眾介紹他的創作歷 程。
![]() Too Much, Too Little, Too LateApr 03, 1999 - May 02, 1999 |
---|
Too Much, Too Little, Too Late
Apr 03, 1999 - May 02, 1999
@1a 空間
參展藝術家﹕ 陳豐識、陳錦強、陳仲輝、蔣家驊、朱德華、鍾德迅、馮文耀、何小黑、何耀燊、郭倩齊、黎堅惠、林偉健、羅偉堂、Deryck Lewis、馬忠鍵、夏永康、鄧鉅榮、杜子卿、Timon Wehrli、黃裕偉、胡禮欣及胡建民
展覽嘗試看看香港時裝/影像的狀況與及時裝攝影作為工業以外的表現形式。郭家賜策劃,二十二位藝術家、設計師、攝影師和時裝人、表演天橋和燈箱裝置、再加上時裝檔案照片,共同引証。參展者包括當土生土長的、有在香港工作的海外人士、也有不斷穿梭香港及海外工作的。
![]() 六—城﹒人﹒事May 19, 1999 - Jun 13, 1999 |
---|
六—城﹒人﹒事
May 19, 1999 - Jun 13, 1999
@1a 空間
參展藝術家﹕ 陳志恆、張海活、關銳志、葉康明、楊偉強及王偉強
六位建築系畢業生──陳志恆、張海活、關銳志、葉康明、楊偉強及王偉強──在1a空間內建了一個比1a略小(1:1.2) 的建築模型,以兩個重疊、同樣可以載人的空間,探討"概念空間"與"真實空間"的關係及矛盾,檢視建築的呈現及過程。5月29日舉行建築/教育研討會,邀 請了建築師、建築署代表、建築教育人員及中學校長談各級學校的建築設計及大學建築教育。
![]() 家事Jun 18, 1999 - Jul 12, 1999 |
---|
家事
Jun 18, 1999 - Jul 12, 1999
@1a 空間
策展人﹕ 蕭競聰, 陳沛浩
參展藝術家﹕ Amazing Twins、歐陽應霽、陳米記、蔡仞姿、鄭志銳、范煜騏、梁以瑚、林淑儀、劉小康、梁町、鄧天齊、趙不滔、王銳顯、黃志恆、胡詠儀、阮曼華及廿樓
臨時區域市政局文化大使計劃《家事》邀請了十六個家居的成員,成為十六位香港藝術工作者的夥伴;每個組合將各自在家居的環境中創作一件獨特的作品。這計劃試圖透過介入公眾人士的家居,讓藝術工作者與公眾進行觀摩對話,共同協調發展一種藝術合作及參與的形式。
家事
陳沛浩(策劃人)
誰 是 “藝術家”?誰是 “公眾”? “藝術家”的身份有一套屬於公共空間、源於社會和歷史的機制去介定,例如教育背景、展覽及創作資歷等等;而 “公眾”往往是面目模糊的無名氏,卻更泛指 “非藝術家”。這套分類方法究竟帶來了方便或是嚴重的兩極化現像?在大部分人(甚至官方機構)的眼中, “藝術”只屬於 “藝術家”,從未受過藝術訓練、從不展出的創作人不能算是藝術家,在公共空間裡他們只好當觀眾。日常生活的創造性被忽略, “藝術”變成 “公眾”事不關己的活動。 “藝術”和創造性,究竟誰是主?誰是客?
從一開始構思《家事》計劃的時候,我們便否定這是狹義的教育或社會 服務活動。 “教育”與 “服務”都有明顯的主客之別——誰教育誰?誰為誰服務?——如果 “藝術家”和 “公眾”的分野只是因循著主流的藝術機制介定的話,誰去定斷主與客的身份?常說 “將藝術帶入社群”,我們不能否定當中的美意,但我們更關心的是藝術工作者和 “公眾”在活動中是否能在平等的基礎上互相了解,之後理性地歸納經驗、互相調節。
《家事》計劃邀請了十六個家居的成員,成為十六位香港藝 術工作者的夥伴;十六個組合將各自在家居的環境中創作一件獨特的作品。選擇家居作為 “實驗場”,是因為 “家”是公共展覽場地相反的極端。在 “家”這個最私人的空間內,家居參與者是主,藝術家是客。我們強調這個創作組合中的夥伴關係,希望深化及私人化(personalize)兩者的互動, “公眾”不再是無名氏。計劃當中有無限的變數,因為我們意識到當慣於在公共空間展示的 “藝術家”進入私人空間時,這個計劃可能出現的敏感與矛盾,另一方面,卻是充滿可能性——這會不會是一種新的藝術工作者/公眾關係的開始? “家”是計劃中的主題,也是引子。
我們一直不稱《家事》是一個展覽,因為計劃最重要的部分,在於藝術家與家居參與者在家中的合作過程,且 既然作品是環繞特定家居而創作,在公共展場展出只可以說是一個折衷辦法,最理想的展出方式是開放十六個家居,任由觀眾參觀,只是由於私隱問題,我們才不得 不回到較傳統的公共展覽空間,因循了傳統的主客關係。其實每一位藝術家和公眾都有家,每一個家居都有本身的歷史、收藏及創作,均可以是一個個大大小小的展 覽,足以與正規的展場對衡,如果都可以開放的話,到時每個人都可以是主,也同時是客。
![]() Video EnsembleJun 26, 1999 - Jul 18, 1999 |
---|
Video Ensemble
Jun 26, 1999 - Jul 18, 1999
@1a 空間
策展人﹕ 馮美華
參展藝術家﹕ 陳錦樂、梁菁雯、馮炳輝、葉旭耀、吳子昆及鮑靄倫
Video Ensemble 邀請了六位錄像藝術家──陳錦樂、梁菁雯、馮炳輝、葉旭耀、吳子昆及鮑靄倫──各自在四部電視機上展示新創作的音樂或 "聲音"及四個影像。六位參展者在開幕當日一起 "指揮"24部電視 "合奏"。觀眾也可調較電視的聲量,創作自己的聲音/影像作品。展覽由馮美華策劃。
![]() loopaloopSep 02, 1999 - Oct 03, 1999 |
---|
loopaloop
Sep 02, 1999 - Oct 03, 1999
@1a 空間
1999年09月2日 - 1999年10月3日
參展藝術家﹕ 陳麗萍、陳嬋娟、許長泰、江康泉、賴俊穎+楊安安、7四七
六位年青藝術家──陳麗萍、陳嬋娟、許長泰、江康泉、賴俊穎+楊安安、7四七──在七月初次會面,一起擬定展覽的主題。他們以loop(循環)的概念,在 1a空間及藝穗會兩個場地分別創作互相呼應的作品。在創作期間,主辦者還特地邀請他們輪流對談對創作和生活的看法。flash!新晉藝術家系列是定期節 目,希望能為新一代創作人提供展覽環境及機會。
![]() 辦桌Oct 09, 1999 - Oct 24, 1999 |
---|
辦桌
Oct 09, 1999 - Oct 24, 1999
@1a 空間
策展人﹕ 陸叔遠及王銳顯
參展藝術家﹕ 歐陽應霽、John Batten、K Y Chan、陳浩峰、章國明、陳依樂、Anna Marie Davies、 Eddie &Pamela、馮美華、許樂融、關柏楦、郭孟浩、梁寶山、李詠怡、馬千山、文潤飛、蕭競聰、徐佩環、楊曦、少爺占+茜利妹+小彬彬及香港道教聯 合會鄧顯紀念中學等
《辦桌》是一個有關"食"和"譜"的展覽,公開邀請了公眾及藝術家創作了以"食"及"食譜"為主題的作品,有文字有圖片有立體也有網上作品。並在24日晚上設宴聚會,由藝術家主理,將部分食譜付諸行動。
![]() 開放/封閉Nov 27, 1999 - Dec 24, 1999 |
---|
開放/封閉
Nov 27, 1999 - Dec 24, 1999
@1a 空間
參展藝術家﹕ 鮑靄倫、劉小康、蔡仞姿、祈大偉、陳育強、蕭競聰、黃國才、程展緯、林曉東、曾翠藢、王銳顯、黃照達、謝明莊、黃麗貞等21位藝術家
1a空間所在的"油街"藝術村只維持了十四個月。香港政府於99年10月發出通告,在12月中終止租約。油街藝術工作者在爭取繼續藝術村外,更策劃《油街大動作》回應,共超過120個油街內外藝術組織及藝術家
參加。1a空間的《開放/封閉》是這次行動的焦點。因特首董建華先生未能應邀作展覽開幕嘉賓,
展覽之正門保持關閉,觀眾須用場地側門進出。
開放/封閉
回 顧不外乎是階段的總結,成就的肯定。從我們搬進前政府物料供應處的第一天始,時間一直決定性因素。儘管如此,這裡仍集結了三十多個藝術組織、藝術家、攝影 師及建築師,成為香港第一個創意工業的集中地;超過一百次藝術活動,逾二萬的觀眾——“油街=藝術村”在短短十六個月間已為香港及國際的藝術社群所認同。
在策劃《油街大動作——響應特首建立文化大都會》的過程中,我們一直保持開放——無論是時間、場地及參與性。從這個角度看,藝術村已經超越了“村”的概念,成為創作交匯點。如果回顧是建基於固定時間及對象的框架,《大動作》實在比單純的回顧走得更遠。
“村”, 相對於城市,也許是一個封閉的概念。“藝術村”會是怎樣的“村”?是開放還是封閉?究竟(油街)“藝術村”與香港,以及國際的藝術社群可以有怎樣的關係? “藝術村”的概念與政治、經濟、文化規劃等大環境又有怎樣的互動?“油街”不單是“油街”的問題,更關乎政府對藝術長遠發展的承擔與文化規劃的配合。
據政府公告,油街即將關閉,但油街的經驗是否會開啟另一局面?
![]() 歪米(台北)Nov 30, 1999 - Dec 04, 1999 |
---|