Search Results
163 results found with an empty search
- New British Inventors: Inside Heatherwick Studio Exhibition
New British Inventors: Inside Heatherwick Studio Exhibition The New British Inventors: Inside Heatherwick Studio exhibitionis curated by Kate Goodwin, Drue Heinz Curator of Architecture at the Royal Academy of Arts, London. Itaims at providing a fascinating insight into Heatherwick Studio’s exploration of new ideas, materials, techniques and processes. The exhibition is co-presented by the British Council, the GREAT Britain campaign and PMQ, with Swire Properties and KEF as the lead partners. British designer and inventor Thomas Heatherwick set up Heatherwick Studio in 1994, establishing a unique design practice with a spirit of discovery and invention at its heart, and placing the Studio at the forefront of a wave of New British Inventors. Exhibition QUBE, PMQ, 35 Aberdeen Street, Central, Hong Kong 5 – 23 September 2015 Monday to Sunday 12.00 – 20.00 www.pmq.org.hk Installation at Pacific Place Garden Court, Level LG1, Pacific Place, 88 Queensway, Hong Kong 3 - 24 September 2015 Monday to Sunday 10.00 to 21.00 www.pacificplace.com.hk Please visit http://www.britishcouncil.hk/en/programmes/arts/IHS for information of the exhibition and registration of public talks, workshops and guided tours.
- Open for registration: Art @ Kowloon City District – Knowing Contemporary Issues through Arts
[Chinese version only] 「藝聚龍城—從藝術看當代議題」由九龍城民政事務處主辦,並由1a空間推行。此計劃將邀請十四歲以上的學生,一同參加創意工作坊並探討當代議題,及後舉辦為期十四天(不包括星期一休館日)的作品成果展。 活動邀請了資深視覺藝術科教師楊秀卓,帶領五個不同範疇的創意工作坊,藉此鼓勵學生討論,引導他們創作,以藝術的角度表達感受,從而加深對世界、社會、文化、歷史的認識。每個工作坊均會探討一個當代議題,詳情如下: 工作坊一:水危機 日期:2015年9月26日(星期六) 時間:上午10時至下午2時或下午3時至7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 內容:先講解工作坊主題、九龍城區及生活相關的食水問題,並以水作為創作媒介回應主題 工作坊二:食物危機 日期:2015年10月3日(星期六) 時間:上午10時至下午2時或下午3時至7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 內容:先講解工作坊主題,再討論如何從個人出發,改善及解決有關問題,並以食物為創作媒介回應主題 工作坊三:消費主義 日期:2015年10月10日(星期六) 時間:上午10時至下午2時或下午3時至7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 內容:先講解工作坊主題,再從社區觀察身邊人們的消費模式,並以塑膠彩等創作媒介回應主題 工作坊四:垃圾圍城 日期:2015年10月17日(星期六) 時間:上午10時至下午2時或下午3時至7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 內容:先講解工作坊主題,再從社區觀察身邊有關事物,並收集殘而不廢的物件,重新改造、創作及回應主題 工作坊五:城市空間 日期:2015年10月24日(星期六) 時間:上午10時至下午2時或下午3時至7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 內容:簡介九龍城區以至香港各區的城市規劃,討論其優缺點,並以拼貼形式等回應主題 作品成果展 日期:2015年11月14日至2015年11月29日(逢星期一休館) 時間:上午11時至晚上7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 創意工作坊名額有限,每間學校及每個非牟利團體最多可申請兩個工作坊各5個名額,先到先得。 有興趣者,即日起可電郵至info@oneaspace.org.hk,索取報名表格,並請於2015年9月11日或之前,將填妥的報名表格電郵至info@oneaspace.org.hk或郵寄至香港九龍土瓜灣馬頭角道63號牛棚藝術村14號室。 大會保留更改活動細則的權利,如有任何爭議,主辦機構保留最終決定權。 如有任何關於工作坊之查詢,歡迎致電2529-0087或電郵至info@oneaspace.org.hk。
- Talent wanted | Gallery Intern
1a space is now inviting applicants for the position of Gallery Intern, which aims to perform competently in the changing arts and cultural environment, and will be introduced to various aspects of arts administration and covering key knowledge and specialized areas required of arts administrators. Responsibilities: Assist with the installation planning and dismantlement arrangement of exhibitions Assist in daily administrative duties of 1a space Assist to arrange promotional campaign for the gallery Assist in managing the archive of 1a space Guided tours planning and liaison Assist to invigilate exhibitions and events of the gallery Provide a welcoming environment for visitors Requirements: Major in Fine Arts, Design or other Arts & Humanities disciplines Graduated in recent 3 years, or with relevant experience in Art Administration; Good knowledge in digital equipment set up Good photographic techniques Strong communication and organizational skills Fluency in Cantonese, Mandarin and English *The Arts Administration Internship Scheme is supported by the Hong Kong Arts Development Council. Interested parties please send full resume to info@oneaspace.org.hk (Subject: Application for the position of 1a space Gallery Intern) by 30th July 2015. All applications will be treated in strict confidence and personal information will only be used for recruitment related purposes.
- Special notice | close of gallery
Due to the repairing of electrical system of Cattle Depot Artists Viallage, 1a space will be closed on 25th August 2015.
- Art Basel Hong Kong 2015 School Tour Enrollment is now begin
Art Basel Hong Kong 2015 School Tour Enrollment is now begin by first come first serves basis. Please email to info@oneaspace.org.hk for application form. Thank you.
- 龍城藝彩樂悠悠—牛棚藝集
[Chinese version only] 1a空間成立於1998年,是一個非牟利的視覺藝術組織,一直致力推動香港及國際當代視藝的創作及探討,並透過工作坊,文化活動,出版刊物等培育藝術社群與公眾之間創造性的互動。適逢港鐵沙中線土瓜灣段接二連三出土的宋元文物,引起大家對土瓜灣區的討論。牛棚藝術村的發展,對面十三街的去留亦一直備受關注。「龍城藝彩樂悠悠—牛棚藝集」邀請了藝術家楊秀卓、吳家俊、鍾惠恩、劉鈞妍及策展人查映嵐,帶領五個不同範疇的創意工作坊,藉此加深學生對土瓜灣的了解,趁走過十三街,踏進牛棚,以藝術抒發親身感受。另外,就這區的巨大變化,好讓年輕人經歷與見證,並以藝術角度記錄這一切,與大家分享。 「龍城藝彩樂悠悠—牛棚藝集」由九龍城區節日慶祝活動籌劃工作小組轄下「文化藝術活動」活動小組主辦,九龍城區議會和九龍城民政事務處合辦。此計劃將邀請十五歲以上的學生,一同參加為期五個星期六的創意工作坊,及後舉辦為期十六天的作品成果展。 工作坊一 哈佬喂竹製燈籠 日期:2014年月10月25日(星期六) 時間:下午2時至4時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 工作坊二 牛棚快閃 日期:2014年11月1日(星期六) 時間:下午2時至4時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 工作坊三 細看十三街 日期:2014年11月8日(星期六) 時間:下午2時至4時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 工作坊四 牛棚包 日期:2014年11月15日(星期六) 時間:下午2時至4時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 工作坊五 開show! 日期:2014年11月22日(星期六) 時間:下午2時至4時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 作品成果展 日期:2014年12月6日至2014年12月24日 (逢星期一休館) 時間:上午11時至晚上7時 地點:牛棚藝術村14號1a空間 創意工作坊名額有限,先到先得。有興趣者,可於即日起向我們索取報名表格。 截止報名日期為工作坊前七個工作天。請於截止日期前,把填妥的報名表格電郵至info@oneaspace.org.hk。 如有任何關於工作坊之查詢,歡迎致電2529-0087或電郵至info@oneaspace.org.hk。
- Art Basel Hong Kong 2014 School Tour Enrollment is now began
Art Basel Hong Kong 2014 School Tour Enrollment is now began by first come first servse basis. Please email to info@oneaspace.org.hk for application form. Thank you.
- Art Basel Hong Kong 2014|Education Partner
We are pleased to inform you that 1a space will arrange guided tours for teachers and students who are aged 14 or above, which are to be presented by Hong Kong local artists/ students on Thursday 15th May and Friday 16th May respectively in Art Basel 2014. For interested parties, please free feel to contact us as the application form will be ready on 21st April, 2014. *Applications in the format of completed application form submitted to info@oneaspace.org.hk (on or before Friday 2nd May, 2014) will be shortlisted on a first come first serve basis. Confirmation will be returned by email with 1a’s stamp and confirmation code. For the School Tour, kindly find the requirements as follows: 1) all students of the tour must be of age 14 or above; 2) the recommended minimum chaperone to student ratio is 1:10 and the chaperones must be with their group at all times during the visit, i.e. one teacher to ten students; 3) schools MUST use the Expo Drive entrance and proceed DIRECTLY to the dedicated Schools Cloakroom in Hall 1, opposite the entrance to Hall 1A ; 4) all school tour will be given a short briefing by 1a Space before entering the fair as school visitors must be on proper conduct at the Fair. No cameras or bags are allowed within the exhibition halls; 5) applications will be shortlisted by first come first serve basis, as which is subject to the completed form submission to info@oneaspace.org.hk by accepted date and time with 1a Space confirmation. For more information about Art Basel, please click: https://www.artbasel.com/en/Hong-Kong. Should you have any enquiries, please do not hesitate to contact us at 2529-0087 or email to info@oneaspace.org.hk.
- Special arrangement during Chinese New Year
Due to Chinese New Year, 1a space gallery will be closed from Thursday, 30/1/2014. Normal opening hours will resume on Monday, 10/2/2014. We wish you a prosperous Year of the Horse!
- Kai Tak River Green Corridor Community Education Project- Book Launch
Date: 4th October,2013 (Friday) Time: 4:30pm - 5:30pm Venue: 1a space, Unit 14, Cattle Depot Artist Village, 63 Ma Tau Kok Road,To Kwa Wan, Kowloon, Hong Kong After the Kai Tak River Green Art Festival (2012.6.) and the tour exhibitions around the local community, Kai Tak River Green Corridor Community Education Project is going to publish its one set-with-two-volume publications, e•Co Habitat: Kai Tak River Green Corridor Community Education Project and e•Co Learning: Kai Tak River Green Corridor Community Education Project Educational Kits. These two volumes are relevant intensively with each other: the former is the documentation and summary of the whole project since 2004, while the latter is a further discussion and continual promotion of the idea of the project. Through the publications, we hope to unceasingly actualize and distribute our kernel idea: to advance the humanistic values of‘Design Together, Build Together, Enjoy Together’ via direct interaction with the community and to materialize the possibility of constructing a humanistic co-habitat of social environment. The book launch is going to take place on 4th Oct 2013 4:30pm, at 1a space in the Cattle Depot Artist Village, To Kwa Wan. During the book launch, there will be an introduction and guidance to reading for the publications and we earnestly welcome all the old and new friends of the project to come and share ideas together. Urban Place Research Unit - School of Architecture, The Chinese University of Hong Kong Leading by Prof. Chang Ping Hung, Wallace, the Urban Place Research Unit established since 2010 is initiating a collaborative research effort with different research bodies to focus on the issue of ‘Urban Place and Community Building in PRD and Southern China’. The research is to build upon the expertise and knowledge cumulated over the past efforts of the investigators on common issues of urban habitation, living density, public space and community building.
- 「九龍城區文化藝術節2013/2014」之「創意銀髮在龍城」
[Chinese version only] 九龍城區議會 九龍城區民政事務處合辦 「九龍城區文化藝術節2013/2014」之「創意銀髮在龍城」 說吧,舞吧,畫吧, 讓銀髮一起藝術起動!! 創意銀髮,創意滿城 長者藝術家互動工作坊 策劃:俞若玫女士 自在說 跟不同藝術家互動,長期對談相處,以長者生活故事及九龍城社區為軸,一起創作,成為不同媒體的作品,包括詩作及壁畫。 時間:十月十日至十二月二十六日逢周四,下午二時至四時 地點:1a空間,香港九龍土瓜灣馬頭角道63號牛棚藝術村14號 自由舞 長者一樣可以起舞,由經驗豐富的共生舞蹈導師帶領,讓銀髮舒解身體,自信自由地舞動,建立全新的身體經驗。 時間:十月十七日至十二月二十六日 逢周四,下午三時至五時 地點: 土瓜灣電影文化中心,香港九龍土瓜灣馬頭角道40號東南工廠大廈 11樓A3室 自然畫 素描及郊外公園戶外寫生工作坊,增強長者視覺紀錄的能力,眼到心到手到,走入自然,細察生命,加強活力。 時間:十月十一日至十二月二十七日逢周五,下午二時至四時 地點:1a空間,戶外寫生 // 費用全免 // 查詢電話:2529-0087 // 親臨:1a空間,香港九龍土瓜灣馬頭角道63號牛棚藝術村14號 //
- A better tomorrow| 21Jul - 11Aug 2013 | Yan Club Art Centre, Beijing
In the past century, huge transformations took place in every aspect of Mainland China and Hong Kong’s civil developments. Some aspects of culture in both places are similar; the others, different. It’s interesting we have noticed that although Chinese artists grow up in Mainland China having different family backgrounds than those born in Hong Kong, a certain part of their life experiences are similar to those of the Hong Kong artists. Artists from both places are influenced substantially by the Hong Kong mass culture, which forms unique and symbolic memory in artists’ minds. The impacts of mass culture on personal values, culture, and even on values of love and consumerism, unintentionally exert a great influence on the lives of both Mainland Chinese and Hong Kong residents. The Title of the exhibition—A Better Tomorrow refers to the original appearance of prominent individuals. It has also been used as the title of a popular Hong Kong 1980’s film. It’s fascinating that the “heroes” in this film are actually ordinary people in society. The movie has influenced many people in both Mainland China and Hong Kong, indirectly facilitated the formation of common culture and memory for the people in both places, and overturned their traditional views and definition of hero. This exhibition allows artists to use their own thoughts and methods to portray their imagination of the original quality of heroes in “A Better Tomorrow.” Using the artists’ own interpretation on the “history” of Hong Kong culture and the “past” as starting points, the exhibition provides the artists with flexible representational methods to produce inspirational works and convey their own viewpoints on the topic, reinforcing the special communicative method, value, and limitless possibilities art offers to its greater audience.







